Fumikaさん
2024/03/07 10:00
点検漏れ を英語で教えて!
点検現場で、作業者に「点検漏れがないようにお願いします」と言いたいです。
回答
・Overlooked inspection
・Missed check.
・Unnoticed review
Please make sure there are no overlooked inspections.
点検漏れがないようにお願いします。
Overlooked inspectionは、何かの検査や点検が見落とされた、または注意を払われなかった状況を指します。例えば、工場での品質管理や建築現場での安全チェックが含まれます。このフレーズは、問題が発生した後にその原因として使われることが多いです。具体的なシチュエーションとしては、製品の欠陥が見逃されたり、建物の構造に潜在的な危険が見逃された場合などです。問題が未然に防がれなかったことを強調するニュアンスがあります。
Please make sure there are no missed checks.
点検漏れがないようにお願いします。
Please make sure there are no unnoticed reviews during the inspection.
点検漏れがないようにお願いします。
「Missed check」は、通常行うべき確認やチェックを見逃した場合に使われます。例えば、会議前の資料確認やメールの誤字チェックを怠った場合に使います。「Unnoticed review」は、他の人が行ったレビューや評価が見落とされた場合に使われます。例えば、チーム内で共有されたフィードバックが誰にも気づかれなかった場合に適しています。どちらも「見逃し」を意味しますが、「Missed check」は自分の責任で、「Unnoticed review」は他人の行動が見落とされた場合に使います。
回答
・miss checks
miss は「逃す」という意味から、「漏れ」と解釈することも可能でしょう。また、checks は「点検」を表す表現です。
例文
Please make sure there are no missed checks.
点検漏れがないようにお願いします。
※ make sure 「確実に」、「確実に~する」
ちなみに、「見落とす」と表現する場合は overlook とするとよいでしょう。
例文
Be thorough in your inspection and don't overlook anything.
検査は徹底的に行い、何も見逃してはならない。
※ through 「徹底的に」※ inspection 「検査」