TAKUさん
2024/03/07 10:00
聴覚過敏 を英語で教えて!
学校で、友人に「私は聴覚過敏です」と言いたいです。
回答
・sensitive hearing
・auditory hypersensitivity
・Sound sensitivity
I have sensitive hearing.
私は聴覚過敏です。
「sensitive hearing」とは、音に対して非常に敏感である状態を指します。この表現は、健康や医学的な文脈で使われることが多く、特に音に過敏な人や、特定の周波数に対して強く反応する人に適用されます。また、騒音が少ない環境を好む人や、音楽や音響の微細な違いを聞き分ける能力が高い人にも使われます。例えば、静かな場所でリラックスしたいと望む際や、音楽制作やオーディオ技術において音のクオリティを重視する場面で有用です。
I'm sensitive to sound; I have auditory hypersensitivity.
私は音に敏感で、聴覚過敏があります。
I'm sound sensitive.
私は聴覚過敏です。
Auditory hypersensitivityは主に医療や専門的な文脈で使われ、特定の音に対する過度な反応を指します。一方でsound sensitivityは日常会話で使われることが多く、音に対して敏感であることを広く意味します。例えば、医師が患者に「auditory hypersensitivity」を説明する際には前者を使いますが、友人が騒音に悩んでいる話をする際には後者を使用することが一般的です。
回答
・Auditory hypersensitivity
・Hyperacusis
・Sensory overload
複数の言い方をご紹介しますね。
・Auditory hypersensitivity: 聴覚刺激に対して過敏な状態を表します。
例: "I have auditory hypersensitivity, so loud noises really bother me."
(私は聴覚過敏です。だから、大きな音が本当に気になります。)
Hyperacusis: 聴覚過敏の状態を指す医学的な用語です。
Hyperacusis can make everyday sounds seem unbearably loud.
聴覚過敏症は、日常の音が耐えがたく大きく感じさせます。
・Sensory overload: 聴覚過敏によって刺激が過剰になり、状況を処理しにくくなることを指します。
I often experience sensory overload in noisy environments.
私は騒々しい環境でよく感覚過負荷を経験します。
ぜひ使ってみてくださいね!