Shinohara mana

Shinohara manaさん

Shinohara manaさん

帰属意識 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

組織の改編をしている時で、部下に「あなたはこの部署に帰属意識がありますか?」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Sense of belonging
・Feeling of community
・Sense of affiliation

Do you feel a sense of belonging in this department?
この部署に帰属意識がありますか?

「Sense of belonging」は「帰属意識」とも訳され、自分が特定のグループやコミュニティの一員であると感じる心理的な状態を指します。この感覚は、家族、友人、職場、地域社会などさまざまな場面で重要となります。例えば、新しい職場で歓迎され、チームの一員として認められたと感じるときや、友人グループの中で自分の存在が受け入れられていると実感するときに「sense of belonging」を感じます。この感覚があると、自己肯定感や満足度が高まります。

Do you have a feeling of community with this department?
この部署に帰属意識がありますか?

Do you have a sense of affiliation with this department?
あなたはこの部署に帰属意識がありますか?

Feeling of communityは、個人があるグループや地域社会とつながりや一体感を感じるときに使います。たとえば、地元のイベントやボランティア活動で感じる連帯感です。一方、Sense of affiliationは、特定の組織やグループ(例えば、職場、クラブ、専門団体)に所属しているという認識や結びつきを指します。職場でのプロジェクトチームや大学の同窓会での帰属意識などが該当します。前者は広範な社会的つながり、後者は特定のグループとの関係性を強調します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/16 16:34

回答

・sense of belonging

sense とは「意識」を意味する表現です。また、belonging は「帰属」を示しています。

例文
Do you feel a sense of belonging to this department?
あなたはこの部署に帰属意識を感じていますか?
※ feel 「~を感じる」※ department 「部署」

ちなみに、「特定のある人・ものであること」や特定の国や組織に対する「帰属意識」を「アイデンティティ」と言われますが、これは英語で identity となります。
例文
I lost my identity while stayng in another country.
私は別の国に滞在していた時、アイデンティティを失いました。
※ lost は lose の過去形で「失った」となります。

0 66
役に立った
PV66
シェア
ツイート