Atsunaさん
2024/03/07 10:00
新聞のサービス利用 を英語で教えて!
ホテルで、スタッフに新聞のサービスを利用したいと言いたいです。
回答
・News subscription
・News service usage
・Consuming news content
I would like to subscribe to the daily newspaper service during my stay.
滞在中、日刊新聞のサービスを利用したいのですが。
News subscriptionは、ニュース配信サービスの定期購読を指します。ユーザーは最新のニュース、特集記事、分析レポートを定期的に受け取ることができます。特に忙しいビジネスパーソンやニュースに敏感な人々に有用です。紙媒体やデジタル形式で提供され、個人の興味や業界に特化した内容を選択できることが多いです。例えば、金融ニュースやテクノロジー業界のニュースを専門に受け取る場合に利用されます。ニュースを効率よく収集し、最新情報を常に把握したい人に適しています。
I would like to use the newspaper service, please.
新聞のサービスを利用したいのですが。
I would like to use the newspaper service, please.
新聞のサービスを利用したいのですが。
News service usageは、ニュースをどのように入手するか、例えばアプリやウェブサイトの利用を指します。例えば、「My news service usage has increased since I got a new smartphone.」のように使用します。一方、「Consuming news content」は、実際にニュースを読む、見る、聞く行為そのものを指します。例えば、「I spend an hour every morning consuming news content.」というように使います。前者は手段、後者は行為そのものを強調する違いがあります。
回答
・subscribe to the newspaper service
subscribe は英語で「定期利用する」や「購読する」という意味になります。また、「新聞サービス」は newspaper service となります。
例文
I'd like to subscribe to the newspaper service during my stay.
滞在中の新聞のサービスを利用したいのですが。
※ I'd like to は I would like to の省略であり、want to 「~したい」のより丁寧な表現です。
※ during my stay 「滞在中」
ちなみに、月額料金などを支払うサービスを「サブスク」と日本語でも言いますが、これは英語で subscription service となります。
例文
I want to quit the subscription service,
私はそのサブスクをやめたいと思う。
※ want to 「~したい」※ quit 「~をやめる」