Atsuna

Atsunaさん

2024/03/07 10:00

新聞のサービス利用 を英語で教えて!

ホテルで、スタッフに新聞のサービスを利用したいと言いたいです。

0 87
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・News subscription
・News service usage
・Consuming news content

I would like to subscribe to the daily newspaper service during my stay.
滞在中、日刊新聞のサービスを利用したいのですが。

News subscriptionは、ニュース配信サービスの定期購読を指します。ユーザーは最新のニュース、特集記事、分析レポートを定期的に受け取ることができます。特に忙しいビジネスパーソンやニュースに敏感な人々に有用です。紙媒体やデジタル形式で提供され、個人の興味や業界に特化した内容を選択できることが多いです。例えば、金融ニュースやテクノロジー業界のニュースを専門に受け取る場合に利用されます。ニュースを効率よく収集し、最新情報を常に把握したい人に適しています。

I would like to use the newspaper service, please.
新聞のサービスを利用したいのですが。

I would like to use the newspaper service, please.
新聞のサービスを利用したいのですが。

News service usageは、ニュースをどのように入手するか、例えばアプリやウェブサイトの利用を指します。例えば、「My news service usage has increased since I got a new smartphone.」のように使用します。一方、「Consuming news content」は、実際にニュースを読む、見る、聞く行為そのものを指します。例えば、「I spend an hour every morning consuming news content.」というように使います。前者は手段、後者は行為そのものを強調する違いがあります。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/20 16:23

回答

・subscribe to the newspaper service

subscribe は英語で「定期利用する」や「購読する」という意味になります。また、「新聞サービス」は newspaper service となります。

例文
I'd like to subscribe to the newspaper service during my stay.
滞在中の新聞のサービスを利用したいのですが。
※ I'd like to は I would like to の省略であり、want to 「~したい」のより丁寧な表現です。
※ during my stay 「滞在中」

ちなみに、月額料金などを支払うサービスを「サブスク」と日本語でも言いますが、これは英語で subscription service となります。
例文
I want to quit the subscription service,
私はそのサブスクをやめたいと思う。
※ want to 「~したい」※ quit 「~をやめる」

役に立った
PV87
シェア
ポスト