FUJIOKAさん
2024/03/07 10:00
上限解放 を英語で教えて!
ソーシャルゲームのキャラや武器のレベルの上限を解放する時に使う「上限解放」は英語でなんというのですか?
回答
・The limitation has been lifted.
ここでいう上限というのはlimit, limitationとなります。
解除にはいろいろな言い方がありliftやcancelまたはfinishやdoneも使うことができますが今回の表現には一番liftがマッチしているかと思います。
Liftはロケットの発射にlift offが使われるように上に上がって行くイメージが上限を解放するイメージに繋げやすいかと思います。
The limitation has been lifted.
上限が解放された。
また上限を単に制限を解放と言いたいときはunlockやreleaseを使うことでさらに様々な表現に使用することができるためぜひ使ってみてください。
回答
・Unlock the highest level
・Reach the maximum point
I just unlocked the highest level for this avatar.
今、このアバターの上限を解放した。
ゲームでいう「解放」は「Unlock」と言います。「Lock」(鍵)を開ける、つまり解錠という意味です。また、「上限」は「Highest level」(最も高いレベル)と言うと良いでしょう。
I reached the maximum point in this game.
このゲームのマックスまでたどり着いた。
「Maximum〜」とは「最高の〜」という意味で、ゲームのスコアなど数字で表せるものによく使います。また、「Reach」は「手を伸ばす・手に届く」や「たどり着く」といった意味があります。