naoさん
2024/03/07 10:00
醤油大さじ一杯 を英語で教えて!
料理の時に使う「醤油大さじ一杯」は英語でなんというのですか?
回答
・a tablespoon of soy sauce
・a spoonful of soy sauce
・A tablespoon of soy sauce
How do you say 醤油大さじ一杯 in English when cooking?
料理の時に「醤油大さじ一杯」は英語でなんというのですか?
「a tablespoon of soy sauce」という表現は、特定の料理のレシピや調理手順を説明するときに使われます。この表現を使うことで、具体的な量を示し、料理の味付けを正確にするための重要な指標となります。例えば、和食やアジア料理のレシピで「大さじ1杯の醤油」と指示することで、適切な塩味や風味を加えることができます。家庭料理からプロの料理まで、幅広いシチュエーションで役立つ表現です。
How do you say 醤油大さじ一杯 in English when cooking?
料理の時に使う「醤油大さじ一杯」は英語でなんというのですか?
A tablespoon of soy sauce.
醤油大さじ一杯。
ネイティブスピーカーは「a spoonful of soy sauce」と「a tablespoon of soy sauce」を使い分ける際、量と正確さの違いを意識します。「A spoonful of soy sauce」は一般的により曖昧で、料理の味見や少量の追加に使われます。一方、「A tablespoon of soy sauce」は具体的な量を示し、レシピや正確な計量が必要な場面で使われます。例えば、家庭での料理中に曖昧に「a spoonful」を使うこともありますが、レシピを共有するときには「a tablespoon」と正確に指定します。
回答
・a tablespoon of soy sauce
計量用の大匙は「tablespoon」と言い、料理本などでは「tbs」や「tbsp」と略されています。また「soy sauce」は、「豆からできたソース」つまり「醤油」という意味になります。
Add a tablespoon each of soy sauce and vinegar to the bowl.
「ボウルに大匙1杯の醤油と大匙1杯の酢を加えてください。」
尚、「小さじ」という場合は、「teaspoon」といい「tsp」と略されます。
Add one-and-a-half teaspoons of salt to the sauce and stir it well.
「ソースに小さじ一杯半の塩を加えて、よく混ぜてください。」
*「stir」は、かき混ぜるという意味の動詞です。