Yukko

Yukkoさん

2024/09/26 00:00

出血大サービス を英語で教えて!

利益度外視でサービスする時に出血大サービスと言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 136
kuramitsua

kuramitsuaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 11:51

回答

・special offer
・massive discount

1. special offer
特別提供、特別セール

special: 特別の(形容詞)
offer: 提供、申し出(名詞)

「特別提供」「特別セール」という意味で、期間限定の割引や、特別なサービスなどを指す一般的な表現です。必ずしも「利益度外視」というニュアンスは含まれませんが、お得感を演出できます。

例文
We're offering a special offer on this service, with very low profit margins.
このサービスは、利益率を非常に低く抑えて、特別価格で提供しています。

with very low profit margins : 非常に低い利益率で

2. massive discount
大幅値引き

massive: 非常に大きい、大規模な(形容詞)
discount: 割引、値引き(名詞)

「大幅値引き」という意味で、大きな割引率を強調する表現です。「出血大サービス」のように、通常よりもかなりお得な価格で提供していることを表します。

例文
They're offering a massive discount on all electronics during the holiday season.
ホリデーシーズン中、すべての電化製品を大幅値引きで提供しています。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV136
シェア
ポスト