syoko

syokoさん

syokoさん

床ずれ を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

祖母が寝たきりの時「床ずれが痛い」と言っていました。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Bed sore
・Pressure ulcer
・Decubitus ulcer

My grandmother said, My bed sores hurt, when she was bedridden.
祖母が寝たきりの時、「床ずれが痛い」と言っていました。

Bed sore(褥瘡、じょくそう)は、長時間同じ姿勢でいることにより皮膚や組織が圧迫されて血流が悪くなり、壊死や潰瘍が生じる状態を指します。主に寝たきりの高齢者や病気で動けない人に発生しやすいです。介護や医療においては、定期的な体位変換や皮膚の清潔保持、適切な栄養管理が予防策として重要です。言葉としては、医療現場や介護施設で頻繁に使われる専門用語で、患者やその家族にも説明されることが多いです。

My grandmother used to say that her pressure ulcers were very painful when she was bedridden.
祖母が寝たきりの時、「床ずれが痛い」と言っていました。

My grandmother used to say that her decubitus ulcers were very painful when she was bedridden.
私の祖母は寝たきりの時、床ずれがとても痛いと言っていました。

「Pressure ulcer」と「Decubitus ulcer」は医学的には同義ですが、日常会話での使用頻度やニュアンスに若干の差があります。「Pressure ulcer」は、より一般的で広く使用される用語で、特に医療従事者や患者とのコミュニケーションでよく使われます。一方、「Decubitus ulcer」は古い用語で、現在ではあまり日常的に使用されません。歴史的背景や特定の文脈で聞かれることがある程度です。簡潔に言えば、「Pressure ulcer」が現代の標準的な用語です。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 12:53

回答

・bedsore

「sore」は、「痛むところ、痛いところ、苦痛の原因」といった意味の名詞です、動詞の場合、「傷などがひりひりする、体の一部が痛い」などの意味合いです。

I have a bedsore.
「床ずれが痛い。」

My grandmother needs to be provided a comfortable bedsore preventing mat.
「祖母には、寝心地の良い床ずれ防止マットが必要です。」

*なお、ベッドに限らず、椅子などに長時間座って出来る床ずれ(褥瘡)は、「加圧による痛み」という意味で、「pressure sore」や「ulcer(潰瘍)」という単語を使った、「pressure ulcer」という単語が使われます。

0 56
役に立った
PV56
シェア
ツイート