Futabaさん
2024/03/07 10:00
残して を英語で教えて!
家で、妹に「こんなに残して、、、」と言いたいです。
回答
・Leave behind
・Keep.
・Pass down.
You left behind so much food...
こんなにたくさん食べ物を残して、、、
「Leave behind」は「置き去りにする」「残していく」という意味です。物や人を意図的に置いていったり、忘れていったりする状況で使われます。例えば、旅行中にガイドブックをホテルに置き忘れる場合や、引っ越しの際に古い家具を置いていく場合に用いられます。また、感情や過去の出来事を「後にする」「乗り越える」という心理的な意味でも使われます。例えば、過去の失敗を乗り越え、新しい挑戦に向かうときにも使えます。
You keep leaving so much food uneaten...
こんなに残して、、、
You left so much food on your plate.
こんなに残して、、、。
Keepは物や情報を所有し続ける意味で、日常会話では「これを持っていて」とか「秘密を守って」のように使います。一方、Pass downは何かを次の世代や他の人に伝える意味で、「家族の伝統を次の世代に伝える」とか「知識を後輩に教える」といった文脈で使われます。ニュアンスとして、keepは保持や維持を強調し、pass downは継承や共有を強調します。どちらも文脈に応じた適切な使い分けが求められます。
回答
・leave
・waste
1. leave
残す
ご質問のシチュエーションを「食べ物を残す」という場合の「残す」に想定しました。
「食べ物を残す」は英語で「leave food」と表現します。
例文
Oh, you left so much...
あーあ、こんなに残して...
You shouldn't leave so much food like this.
こんなに残したらダメだよ。
2. waste
無駄にする
「waste」には「残す」という直接的な意味はありませんが、ご質問のシチュエーションにはぴったりな表現です。「食べ物を無駄にする」「もったいない」というニュアンスで使えます。
例文
It's not good to waste food.
食べ物を無駄にするのはよくないよ。