rinaさん
2022/09/26 10:00
よりを戻す を英語で教えて!
友達が別れたはずの彼とまた付き合った、と言ったので「よりを戻したの!?」と言いたいです。
回答
・Turn back the clock
・Turn back time
・Rewind the past
So, you've turned back the clock with him, huh?
「え、彼とよりを戻したの?」
「Turn back the clock」は「時間を戻す」や「過去に戻る」を意味する英語のイディオムで、過去の状況や出来事に戻りたいとき、または過去の選択や決定をやり直したいときなどに使われます。具体的な使い方としては、人生の過ちを修正したいときや、過去の良い時期に戻りたいときなどに「I wish I could turn back the clock」と言うような形で使用します。また、歳を取ることを受け入れずに若さを取り戻そうとする風刺的な意味合いで使われることもあります。
So, you've turned back time with him?
あ、また彼とよりを戻したの?
So, you guys rewound the past, huh?
「よりを戻したの?」
Turn back timeは、ある瞬間や経験に戻りたいときによく使われます。それは後悔または懐かしさから来ることが多いです。例えば、過去のミスを未然に防ぎたいときや特定の幸せな瞬間を再び体験したいときなどです。一方、"Rewind the past"は、特定の出来事や経験を全体的に見直すときに使われます。昔の映画を巻き戻すように、経験を再評価し、あるいは再考することを意味します。しかし、これらの表現はしばしば同じ意味で使われ interchangeableであり、文脈によります。
回答
・get back together
・Go out again
①get back together
例文:What!? Did you get back together now?
=え? ふたりよりを戻したの?
②Go out again
例文:She was supposed to breaking up. But I saw her go out again.
=彼女は別れたはずだったけど僕、彼女がまたデートしてるとこ見たよ。
『ポイント』
①「get back together」はよく使われる言葉です。
よく洋楽の歌詞などで使われるので注目してみてください。
②「Go out 」は「デートする」の意味があり「よりを戻す」=「再びデートする」を表現しています。