Rocky

Rockyさん

Rockyさん

紅ショウガと七味唐辛子をつけてください を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

牛丼屋でお持ち帰りの注文時に店員に「紅ショウガと七味唐辛子をつけてください」と言いたいです。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 16:02

回答

・Please add red ginger and red pepper with seven flavour.

「〜して下さい」は「Please」を使って表現することができます。
「add」(アド)は「〜を加える、付け加える」という意味の動詞です。
「紅しょうが」は「red ginger」と表すことができます。こちらは名前の通り 赤いジンジャー、赤いショウガ と考えると覚えやすいです。
「七味唐辛子」は「red pepper with seven flavour」と表現することができます。「七味唐辛子」は日本発祥のスパイスなので、特にこれといった英単語はなく、「Shichimi pepper」と表現することもできます。

例文
Please add red ginger and red pepper with seven flavour.
紅ショウガと七味唐辛子をつけてください。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 10:08

回答

・Can i have some 〜 please?
・I'd like some 〜

1.Can I have some 〜 please?
「〜をください」と言う意味の表現でこちらを使って下記の例文のように言えます。

例文
Can I have some red pickled gingers and some nanami togarashi chili peppers with it?
紅生姜と七味唐辛子をつけてください。

※紅生姜は英語で「red pickled gingers」と言います。また七味唐辛子は海外では”Nanami Togarashi”と言う品名で売られています。これは「Ichimi」と「Shichimi」の発音が似ているため”Nanami"と表記されています。

2.I'd like some 〜
こちらもお店で「〜をください」と言いたいときに使える表現です。

例文
I'd like a beef bowl with some red pickled gingers and nanami togarashi chili peppers.
牛丼一杯ください。あと紅生姜と七味唐辛子もつけてください。

0 80
役に立った
PV80
シェア
ツイート