Noji

Nojiさん

2024/12/19 10:00

どうかこの子を助けてください を英語で教えて!

自宅に強盗が入ったときに「どうかこの子を助けてください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 32
meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/15 23:13

回答

・Please don't hurt my child.
・Please leave my child alone.

1. Please don't hurt my child.
どうかこの子を助けてください。

hurt: 傷つける
child: 子供

このようなシチュエーションの場合、英語では「この子を傷つけないでください」という表現をします。


Please don't hurt my daughter.
娘は傷つけないでください。=どうかこの子を助けてください。

2. Please leave my child alone.
どうかこの子を助けてください。

leave ○○ alone: 放っておく

放っておく=危害を加えない、という意味で表現することもできますよ。


Please leave my son alone. He is just 3.
息子は放っておいてください。まだ3歳なんです。=どうかこの子を助けてください。まだ3歳なんです。

ご参考までに。

役に立った
PV32
シェア
ポスト