Rihannaさん
2024/03/07 10:00
構造改革 を英語で教えて!
政治や経済などで使う構造改革は英語でなんというのですか?
回答
・Structural Reform
The prime minister ordered a major structural reform of the Cabinet.
総理大臣は、内閣の大規模な構造改革を命じた。
*Prime Minister: 総理大臣
*Order: 命令
*Major: 大きな、大規模な
「Structure」は構造(「Structural」はその形容詞)、「Reform」は改革を指します。なお、「Reform」という単語自体が頻繁に「構造改革」のことを意味しますので、ニュース記事などは「Reform」とだけ書かれていることもあります。
The reformation of the Cabinet in 1970.
1970年の内閣の構造改革。
上のように、「Reform」の名詞は「Reformation」になります。主に政治で用います。
回答
・structural reform
structural reform
構造改革
structural は「構造の」「構造的な」などの意味を表す形容詞ですが、「組織の」という意味で使われることもあります。また、reform は「改革」「刷新」などの意味を表す名詞ですが、動詞としても「改革する」「刷新する」などの意味を表現できます。(家などの「改装という意味では、あまり使われません。)
To change this serious situation, we have to take structural reform fundamentally.
(この深刻な状況を変える為には、抜本的な構造改革が必要だ。)
※ fundamentally(抜本的に、根本的に、基礎から、など)