Jillianさん
2024/03/07 10:00
狐の嫁入りだね を英語で教えて!
天気雨が降った時に「狐の嫁入りだね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A sunshower
・The devil is beating his wife.
・Fairy wedding
It's a sunshower.
狐の嫁入りだね。
「A sunshower(サンシャワー)」は、太陽が照っている中で雨が降る現象を指します。この言葉は詩的で、非日常的な光景を表現するのに適しています。シチュエーションとしては、晴れた日の突然の雨や虹が出る瞬間など、自然の美しさや不思議さを感じる場面です。例えば、ピクニック中に急に雨が降ってきたけれども、太陽が輝いているような状況で使えます。この現象は、驚きや感動、さらには一時的な変化を象徴することもあります。
The devil is beating his wife.
悪魔が自分の妻を叩いているよ。
When it rains while the sun is shining, it's called a fairy wedding.
太陽が輝いているのに雨が降ると、それは妖精の結婚式と呼ばれます。
The devil is beating his wifeとfairy weddingはどちらも特定の天気現象を表すフレーズですが、地域によって使用が異なります。The devil is beating his wifeは南部アメリカでよく使われ、日が照っているのに雨が降る現象を指します。ユーモラスで少し不気味なニュアンスがあります。一方、fairy weddingはイギリスやアイルランドで使われ、同じ天気現象を指しますが、こちらはロマンチックで幻想的なイメージを持ちます。
回答
・It’s a sun shower.
Sun shower
「天気雨」
Oh look, it’s a sun shower.
見て、狐の嫁入りだよ。
Sun shower is also called “a wedding parade of foxes” in Japanese.
天気雨は、日本語で「狐の嫁入り」とも呼ばれます。
狐の嫁入り=天気雨を指す語彙です。
晴れている時に突然降る雨のことを指します。
sun→太陽+shower→にわか雨、ということですね。
以下、雨に関連する語彙をご紹介します。
・rain:雨、雨が降る
・drizzle、light rain:小雨
・shower:にわか雨
・heavy rain、downpour、torrential rain:大雨
・pour:大雨が降る
余談ですが、狐の嫁入りには地域や言語によって様々なユニークな呼び方があるそうです!