Gracieさん
2024/03/07 10:00
原付で通勤したい を英語で教えて!
アルバイトや転職の面接時に通勤方法について聞かれたので、「原付で通勤したい」と言いたいです。
回答
・I would like to commute by moped.
・I wanna commute by scooter.
I would like to commute by moped.
原付で通勤したい。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、commute は「通勤する」「通学する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としても「通勤」「通学」という意味も表せます。
※ moped は「原付」「原動機付き自転車」という意味を表す名詞です。
If there is no problem, I would like to commute by moped.
(もし問題がなければ、原付で通勤したいです。)
I wanna commute by scooter.
原付で通勤したい。
want to(wanna は want to を略したスラング表現)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、scooter も「原付」「スクーター」という意味を表す名詞です。
I don't like trains or buses, so I wanna commute by scooter.
(電車やバスは好きじゃないから、原付で通勤したい。)
回答
・I commute to work on my motorbike
・I go to work on my motorbike
I'd like to commute to work on my motorbike.
原付で通勤したいです。
「原付」は英語でmotorbikeなどと言い、「通勤する」は「commute to work」と表現します。アルバイトや転職の面接で言う場合、「~したい」は「want to~」だと口語っぽくなってしまうため、「I'd like to~」を使います。
I wanna go to work on my motorbike.
原付で通勤したい。
カジュアルに「want to~」の省略版「wanna」を使うと、こちらの例文のようになります。「通勤する」は「go to work」でも伝わります。