Yuka Nakai

Yuka Nakai さん

2023/08/28 11:00

原付 を英語で教えて!

バイク屋で、店員に「原付を買いに来ました」と言いたいです。

0 1,233
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 00:00

回答

・Moped
・Scooter
・Underbone Motorcycle

I came here to buy a moped.
「原付を買いに来ました。」

モペッドは小型のオートバイで、エンジンと自転車のペダルを併用する特徴があります。一般的にエンジン排気量が50cc以下、最高速度が45km/h以下のものを指します。法律上、自転車と同じ扱いになることが多いため、運転免許がなくても使用できる地域があります。都市部の短距離移動や、観光地でのレンタル、若者の遊び道具として使われることが多いです。また、燃費が良く環境に優しいため、エコロジー志向の人々にも選ばれます。

I came here to buy a scooter.
「原付を買いに来ました。」

I came here to buy an underbone motorcycle.
「アンダーボーンモーターサイクルを買いに来ました。」

スクーターは、通常、都市部での短い距離の移動や簡単な移動手段として使用されます。自動変速機を備えており、足元がフラットなデザインなので、利便性と快適性が魅力です。一方、アンダーボーンモーターサイクルは、より長い距離を移動するためや、速度やパワーが必要な場合に使用されます。マニュアルトランスミッションが一般的で、体を前傾させるライディングポジションが特徴です。スクーターは日常的な短距離移動、アンダーボーンは長距離や速度が必要な状況で使い分けられます。

Koharu

Koharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 08:54

回答

・small motor vehicle

原付はsmall motor vehicleと言います。
他にもmotorbikes/scooterでも通じますよ。

例文
I came to buy a new small motor vehicle for me.
「新しい原付を買いに来ました。」

ちなみに原付免許は
motorcycle driver license/moped licenseと言いますが、
アメリカではバイクの大きさによって免許が分けられていることがない場合が多いため、
すべてのバイクの免許という意味合いでこちらの言葉を使います。

役に立った
PV1,233
シェア
ポスト