Hayatoさん
2022/09/26 10:00
チャラい を英語で教えて!
見た目や言動が軽薄そうな、と言いたい時「チャラい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Sketchy
・Shady
・Flaky
He seems pretty sketchy.
彼、なんかチャラそうだね。
「Sketchy」は、英語で「疑わしい」、「信用できない」、「はっきりとしない」などの意味を持つ形容詞です。例えば、情報が不完全で確信できない場合や、人物や場所が不信感を抱かせるような場合に使われます。言葉の一部または詳細が欠けており、完全な理解が不可能な場合にも使用します。曖昧な説明や状況、または何かが怪しいときなど、とにかく何かしらの疑念や不確実性を含む状況に対して使います。
He's kinda shady.
彼、ちょっとチャラいよ。
He is so flaky; I can't trust him.
彼は本当にチャラい。信用できない。
Shadyと"Flaky"は、共に人の行動や性格を描く際に用いる形容詞ですが、ニュアンスが異なります。"Shady"は「怪しげ」や「信用できない」の意味を持ち、何か非合法的な行動や胡散臭さを示すことが多いです。一方、"Flaky"は「気まぐれ」や「頼りにならない」の意味を持ちます。計画や約束を立ててもそれを途中で変える、または無視するような人を指します。言葉選びによって、相手の行動に対する度合いを表現することが可能です。例えば、犯罪的な行動を取る人に対しては「shady」、一貫性のない行動を取る人に対しては「flaky」を使います。
回答
・shallow
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
shallowをつかいます。
性格がチャラいことを表わすとき
「言動などが軽い(浅い)」ことを指す“shallow”が当てはめることができます。
a shallow guyでチャラい男の人と表すことができるでしょう。後ろに名詞をつけてください
■ flirt:すぐに異性に言い寄る人
■ shallow:浅はかな、軽薄な考えの人
■ frivolous:うわついた、自分勝手気ままな、へらへらした