Brooke

Brookeさん

2024/03/07 10:00

近い筋 を英語で教えて!

来院した患者さんが日頃トイレが近いと訴えるので、「骨盤底筋を鍛えるのも一つの改善方法ですよ」と言いたいです。

0 60
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・A reliable source
・Inside source
・Informed insider

One way to improve this is by strengthening your pelvic floor muscles.
「骨盤底筋を鍛えるのも一つの改善方法ですよ。」

「A reliable source」は「信頼できる情報源」を意味し、情報の正確性や信憑性が高いことを示します。ニュース記事、学術論文、専門家の発言などでよく使われます。たとえば、研究を行う際や報道において、情報の出所が信頼できるかどうかを確認することが重要です。また、口頭でのやり取りでも、他人に情報を提供する際にその信頼性を強調するために使うことができます。「信頼できる情報源によると…」という形で、情報の確かさを裏付けるために用いられます。

Strengthening your pelvic floor muscles can be one way to improve your condition.
骨盤底筋を鍛えるのも一つの改善方法ですよ。

One way to improve your condition is to strengthen your pelvic floor muscles.
骨盤底筋を鍛えるのも一つの改善方法ですよ。

Inside sourceとInformed insiderはどちらも内部情報を持つ人物を指しますが、使い方に微妙な違いがあります。Inside sourceは主に報道や調査で匿名の情報提供者を指し、信頼性が高いとされます。一方、Informed insiderは業界や組織の詳しい知識を持つ人を指し、専門的な意見を求められる場面で使われます。日常会話では、inside sourceはゴシップや秘密情報の文脈で使われることが多く、informed insiderは専門的な討論や分析で用いられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 11:07

回答

・pelvic floor muscles

「近い筋」とは「骨盤底筋」を指すと推測し、「pelvic floor muscles」と表します。

構文は、第一文型(主語[One way to improve urinary frequency:頻尿を改善する方法の1つ]+動詞[be動詞])に名詞的用法のto不定詞「骨盤底筋を鍛えること:to train your pelvic floor muscles」を組み合わせて構成します。

たとえば"One way to improve urinary frequency is to train your pelvic floor muscles."とすれば「頻尿を改善する方法の1つは、骨盤底筋を鍛えることです」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV60
シェア
ポスト