Autumnさん
2023/09/15 10:00
それに近い程度に を英語で教えて!
友達が感動して泣いていたので、「それに近い程度に感動したが私は涙をこらえた」と言いたいです。
回答
・to a similar degree
・to a comparable extent
「同じくらい」「似たようなレベルで」という意味で、2つの物事を比べる時に使います。
「AもBも、同じくらい重要だよね」のように、重要度やレベル、程度がほぼ同等であることを示すのに便利です。友人との会話からビジネスまで幅広く使えます。
I was moved to a similar degree, but I managed to hold back my tears.
それに近い程度に感動したけど、私はなんとか涙をこらえたよ。
ちなみに、「to a comparable extent」は「同じくらい」「それに匹敵するレベルで」といったニュアンスで使えます。何かを比較して「Aもすごいけど、Bも同じくらいすごいよ」みたいに、同程度の規模や影響力があることを示したい時に便利な表現です。
I was moved to a comparable extent, but I managed to hold back my tears.
それに近い程度に感動したけど、私はなんとか涙をこらえたよ。
回答
・as well as
・「それに近い程度に」は as well as で表現しましょう
例文
- Although I was moved as well as she was, I controlled my tears.
(私は彼女が感動したのと同じぐらいに感動したが、私は涙をこらえた。)
※「~だが、~した」という逆説を、Although を用いて使うことができます
“be moved” は(心が)動かされる =「感動する」という意味です。
“control one’s tears” 「涙をこらえる」
“as well as” でつないで、「彼女が感動したのと同じぐらいに」感動したと表現すると伝わるでしょう。
お役に立てれば幸いです
Japan