Alice

Aliceさん

Aliceさん

気を使わないで を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

遠慮する必要がないと言いたい時に使う「気を使わないで」は英語でなんというのですか?

Izumi

Izumiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 06:39

回答

・Don't worry about me.

「Don't worry about me.」を直訳すると、「私のことを気にしないで」という意味になり、相手が遠慮しているときなどに使います。

<例文>
Don't worry about me. I'll be fine on my own while you are away.
気を使わないで。あなたがいない間、私は一人で大丈夫だから。

"I'll be fine":

"on my own" の"own"は「自分自身の」という意味で、他人の助けを借りずに「私一人で」行動することを表します。

"while you are away":"while"は継続した時間「~の間」を意味し、"away"は「不在で」を意味します。この場合は「あなたが不在の間」を表しています。
またスポーツでは、"last away game"(最後の遠征試合)など、遠征先の試合を指すこともあります。

ご参考になれば幸いです。

0 96
役に立った
PV96
シェア
ツイート