Jackさん
2024/03/07 10:00
気ままな行動 を英語で教えて!
自分勝手な行動をした時に「気ままな行動」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Selfish attitude
・Being self-centered
1.Selfish attitude:気ままな行動
気ままな/ 身勝手な = Selfish
態度/振る舞い = Attitude
これらを合わせて、
身勝手な態度 = Selfish attitude
と英語で表現することが可能であり、「Selfish」と一単語でこれらの意味を指すこともできます。
例)
I don’t like his selfish attitude.
私は彼の身勝手な態度が好きじゃない。
I'm so sorry how I was selfish to you.
ごめんなさい、私ってあなたに対して本当に自己中だったわ。
2.その他に、「 Being self -centered」を用いて類似の意味を表せます。
I was much too self-conscious to wear a bikini when I was young.
昔はビキニを着ることにとても恥ずかしさを感じていた。
ご参考になれば幸いです。
回答
・selfish behavior
・unrestrained behavior
selfish behavior
気ままな行動
selfish は「自分勝手な」という意味を表す形容詞なので、ネガティブなニュアンスの「気ままな」という意味を表せます。また、behavior は「行動」「(目に見える)態度」などの意味を表す名詞です。
His selfish behavior caused us to fall behind schedule.
(彼の気ままな行動のせいで、スケジュールが遅れた。)
unrestrained behavior
気ままな行動
unrestrained は「制御されていない」「抑制されていない」などの意味を表す形容詞ですが、「気ままな」という意味でも使えます。
You should refrain from unrestrained behavior while on a business trip.
(出張中は、気ままな行動は控えてください。)