annna

annnaさん

2024/03/07 10:00

環境に優しい を英語で教えて!

エコな商品を販売する時に使う「環境に優しい」は英語でなんというのですか?

0 105
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 00:00

回答

・Eco-friendly
・Environmentally friendly
・Green-conscious

Eco-friendly products are better for the environment.
エコな商品は環境に優しいです。

「Eco-friendly」とは、環境に優しい、自然環境への負荷が少ないという意味を持つ言葉です。この表現は、製品、サービス、活動などに対して使われ、例えば再生可能エネルギーを使用した製品、リサイクル可能な素材で作られた商品、または低エネルギー消費の家電などに適用されます。日常生活では、エコバッグの使用や、自転車通勤、エネルギー効率の良い家電製品の選択など、環境保護を意識した行動を指す際に使われます。

Our new product line is environmentally friendly, reducing waste and conserving resources.
新しい製品ラインは環境に優しく、廃棄物を減らし資源を節約します。

Green-conscious means environmentally friendly in English.
「Green-conscious」は英語で「環境に優しい」という意味です。

Environmentally friendlyとgreen-consciousは、日常会話で微妙に異なるニュアンスを持ちます。Environmentally friendlyは製品や行動が環境に優しいことを具体的に指す際に使われます。例:This detergent is environmentally friendly. 一方、green-consciousは人や企業が環境問題に対して意識的であることを示します。例:Our company is very green-conscious. 前者は具体的な特性、後者は一般的な意識や姿勢を強調する際に使い分けられます。

A. Hus

A. Husさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 23:45

回答

・eco-friendly
・environmentally friendly

This product is eco-friendly.
こちらの商品は環境に優しいですよ。

「eco」は「ecological:生態学的な・環境の」の省略形です。「friendly」は「親しみやすい・友好的な」と意味があります。環境に友好的であることから「環境に優しい」という表現として使われます。「eco」と「friendly」は「- :ハイフン」でつなげて使うことに要注意です。

This product is environmentally friendly.
こちらの商品は環境に優しいですよ。

「eco-friendly」の代わりに「environmentally friendly」というフレーズを使うこともできます。「environment」は「環境」です。「friendly」を就職するため、「environmentally」という副詞系になっています。こちらは「-:ハイフン」は必要ありません。

どちらも頻繁に使われるフレーズですが、「eco-friendly」の方が短い単語で簡単に言えるので、商品の説明に適しています。

役に立った
PV105
シェア
ポスト