kuu

kuuさん

2024/03/07 10:00

割り箸を二膳ください を英語で教えて!

コンビニで、店員さんに「割り箸を二膳ください」と言いたいです。

0 111
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/23 00:00

回答

・Two pairs of disposable chopsticks, please.
・Could I get two sets of chopsticks, please?
・Can I have two pairs of wooden chopsticks, please?

Could I get two pairs of disposable chopsticks, please?
割り箸を二膳ください。

「Two pairs of disposable chopsticks, please.」は、使い捨ての箸を2組お願いする際の英語表現です。主にレストランやテイクアウトの場面で、追加の箸が必要なときに使えます。このフレーズは丁寧な依頼を示しており、サービスカウンターやウェイターに対して直接伝えることが一般的です。日本で使う場合、「使い捨ての箸を2膳お願いします」と言い換えられます。特に友人や家族と食事をシェアする際に便利です。

Could I get two sets of chopsticks, please?
割り箸を二膳ください。

Can I have two pairs of wooden chopsticks, please?
割り箸を二膳ください。

ネイティブスピーカーが「Could I get two sets of chopsticks, please?」と「Can I have two pairs of wooden chopsticks, please?」を使い分けるシチュエーションとニュアンスの違いは、主にフォーマルさと具体性にあります。「Could I get two sets of chopsticks, please?」は丁寧でややフォーマルな印象を与え、レストランや他の正式な場面で使われることが多いです。一方、「Can I have two pairs of wooden chopsticks, please?」はカジュアルで具体的な要求を示し、木製の箸を特に指定しています。家庭や親しい友人との会話で使われることが多いです。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 09:19

回答

・Give me 2 pairs of wooden chopsticks.
・I need 2 pairs of disposable chopsticks.

1. 2個1セットの物を指す場合は、「a pair of~」が使われ、「二膳の箸」という場合は、「2 pairs of chopsticks」となります。「割りばし」の場合は、「chopsticks」の前に「wooden」がつけられます。また、「~をください」は、「give me~」で表現できます。

Please give me 2 pairs of wooden chopsticks.
割りばしを二膳ください。

2. 「~をください」を「I need ~(~をください)」とも表現できます。また、「割りばし」を「使い捨ての(disposable)」という単語を使ってもいうことができます。

I need 2 pairs of disposable chopsticks.
「割りばしを二膳下さい。」

役に立った
PV111
シェア
ポスト