joho keitaさん
2022/09/26 10:00
写真を加工する を英語で教えて!
アプリなどを使って、写真の見た目をよくする、と言いたい時「写真を加工する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Edit a photo
・Retouch a photo
・Enhance a photo
I'm going to edit a photo to improve its appearance.
「見た目を良くするために、写真を加工しようと思います。」
Edit a photoは主に写真を加工・修正する行為を指します。明るさやコントラストの調整、トリミング(必要な部分だけを切り取る)、フィルターの適用などといった具体的な操作を含みます。色彩補正やレタッチ(不要な要素の除去や美肌効果等の加工)も含みます。主に写真編集ソフトやスマホのアプリを通じて行われることが多いですが、プロの写真家やデザイナーが Photoshop 等の専門的なツールで行うこともあります。
I need to retouch the photo before I post it on social media.
SNSに投稿する前に、写真を加工する必要があります。
I'll use an app to enhance this photo.
「この写真を加工するためにアプリを使うよ。」
Retouch a photoとは、写真の特定部分に対して修正や変更を加えることを指します。これは、目立つ皺を消す、背景を変更する、色合いを調整するなど特定の部分を改善・修正する作業を含みます。一方、"Enhance a photo"は写真全体の品質を向上させることを指します。これは、明度・コントラストの調整、色彩の補正、シャープネスの向上など全体的な改善を指すことが多いです。どちらも写真を改良するための手段ですが、"Retouch"は部分的な仕上げ、"Enhance"は全体的な改善というイメージで使い分けられます。
回答
・Edit
・touch up
・photoshop
写真を加工するときはEdit という表現が使えます。
写真加工アプリにもEdit という言葉が使われています。
I edited this photo.
(この写真を加工しました)
たまにprocess という言葉を使われる方がいるのですが、process は食品に使います。TOEICの単語帳にはprocess = 加工するかいてあるからですかね。
写真にprocess を使っちゃうと違和感が出るので気を付けてくださいねm(__)m
Edit のほかには、touch upやphotoshopなども使えます。touch up というのは手直しとかそういうイメージです。
小さな変化を加えてよりよいものにするイメージですね。なので別に写真以外にも使える表現です。
She touched up her lipstick and brushed her hair みたいに。
参考になれば幸いです。