shintaさん
2024/03/07 10:00
らっきょう を英語で教えて!
嫌いなので、「らっきょうを抜いてください」と言いたいです。
回答
・Japanese pickled shallot
・Pickled scallion bulb
日本の「らっきょう」は、シャキシャキ食感と甘酸っぱさが特徴の漬物。カレーライスの名脇役として添えるのが定番です!さっぱりしているので、脂っこい料理の箸休めや、刻んでタルタルソースやドレッシングに混ぜても美味しいですよ。お酒のおつまみにもぴったりです。
Could you hold the rakkyo, please?
らっきょうを抜いてもらえますか?
ちなみに、"Pickled scallion bulb" は日本の「らっきょう漬け」にそっくりな食べ物です。シャキシャキした食感と甘酸っぱい味が特徴で、カレーの付け合わせや、刻んでタルタルソースやポテトサラダに入れると最高!お酒のおつまみにもぴったりですよ。
Could you hold the pickled scallions, please?
らっきょうを抜いてもらえますか?
回答
・Rakkyo
・Pickled Japanese leek
1. Could you please remove this Rakkyo?
「らっきょう(を抜いてください)」
「らっきょう」は主に日本でしか食べられない食材で、ユリ科の多年生植物の根っこです。ですので英語でもそのままローマ字表記で「Rakkyo」と表していいでしょう。「抜いてください」は英語で「〜してくれますか?」という意味の「Could you please 〜?」と「取り除く」という意味の「remove」を用いて「Coould you please remove 」と表しましょう。
2. Could you please remove this pickled Japanese leek?
「らっきょう(を抜いてください)」
「らっきょう」はその他にも「pickled Japanese leek」と表すことができます。pickled で「漬物」、「leek」は「ねぎ」という意味です。
Japan