Nakajimaさん
2023/10/10 10:00
らっきょう を英語で教えて!
家で、おばあちゃんに「らっきょうある?」と言いたいです。
回答
・Pickled Japanese shallot
・Japanese scallion pickle
「らっきょうの甘酢漬け」のことだね!シャキシャキ食感と甘酸っぱさが特徴で、カレーライスの名脇役としておなじみ。口の中をさっぱりさせてくれるから、こってりした料理の箸休めにぴったり。タルタルソースに刻んで入れたり、お酒のおつまみとしてそのままポリポリ食べるのも最高だよ!
Grandma, do we have any pickled Japanese shallots?
おばあちゃん、らっきょうある?
ちなみに、日本の「scallion pickle」は一般的に「らっきょうの甘酢漬け」を指します。シャキシャキ食感と甘酸っぱさが特徴で、カレーライスの付け合わせの定番!脂っこい料理の箸休めや、お酒のおつまみにもぴったりで、食卓の名脇役なんですよ。
Grandma, do we have any of those pickled Japanese scallions?
おばあちゃん、あのらっきょうある?
回答
・pickled scallion
「らっきょう」は「pickled scallion」と表すことができます。形容詞「pickled」が「漬けた」、名詞の「scallion」が材料の「春タマネギ、シャロット(ねぎの一種)」を意味します。
構文は、第三文型(主語[you]+動詞[have]+目的語[pickled scallion, rakkyo])に助動詞(Do)を文頭に加えて疑問文にします。
たとえば“Do you have any pickled scallion, rakkyo?”とすれば「らっきょうある?」の意味になります。
また「there+be動詞」の構文形式で疑問文にして"Is there any pickled scallion, rakkyo?"としても前段と同じ意味になります。
Japan