Yumikoさん
2024/03/07 10:00
ハイスコアを叩き出した を英語で教えて!
ゲームや試合などで記録更新した時によく使う「ハイスコアを叩き出した」は英語でなんというのですか?
回答
・I got a new high score.
・I set a new record.
「やったー!自己ベスト更新したよ!」という感じです。ゲームやスポーツ、テストなどで自分の最高記録や最高得点を出した時の、嬉しい気持ちや達成感を伝えるフレーズです。友達に「見て見て!」と自慢げに報告するような、カジュアルで楽しい場面で使います。
I got a new high score!
ハイスコアを叩き出したぜ!
ちなみに、「I set a new record.」は、スポーツやゲームなどで「新記録を達成したよ!」と誇らしげに伝えたい時にぴったりの表現です。すごいことを成し遂げた時の達成感や喜びが伝わります。また、「昨日、寝坊の新記録を更新しちゃった」のように、冗談っぽく自分の失敗を話す時にも使えます。
I set a new record for the high score!
ハイスコアの新記録を叩き出したよ!
回答
・broke the record
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ハイスコアを叩き出した」は英語で上記のように表現できます。
break the recordは記録を更新したときに使える表現になります。
例文:
I broke the record at the game.
試合でハイスコアを叩き出しました。
A: I played the new video game last night. It was released last week.
昨夜新しいテレビゲームをしました。先週発売されたんです。
B: How was it?
どうだった?
A: I broke the record for the highest score.
最高得点の記録を破ったよ。
* release 公開する・発売する
(ex) It was released yesterday.
それば昨日公開されました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan