yuyaさん
2024/03/07 10:00
テストは教科書通り出すから を英語で教えて!
テスト問題はそこまで難しくない時に教師がよく使う「テストは教科書通り出すから」は英語でなんというのですか?
回答
・The test will be straight out of the textbook.
・Everything on the test will come directly from the textbook.
「テストは教科書からそのまま出るよ」という意味です。先生が「教科書さえしっかりやっておけば大丈夫!」と伝えたい時や、友達同士で「応用問題は出ないらしいよ」と教え合う時に使えます。勉強の範囲が限定的で、対策しやすいことを伝えるニュアンスです。
The test will be straight out of the textbook.
テストは教科書に書いてある通りだからね。
ちなみに、このフレーズは先生が「テスト範囲は教科書からしか出ないから、他に手を出す必要はないよ!」と生徒に伝え、安心させたり、勉強のポイントを絞らせたりする時に使えます。余計な心配をしなくていい、という親切なニュアンスが含まれています。
Everything on the test will come directly from the textbook, so as long as you've studied it, you'll be fine.
テストは教科書に書いてあることからそのまま出すから、ちゃんと勉強していれば大丈夫だよ。
回答
・The test will be straight from the text.
・The exam will follow the textbook close.
1. The test will be straight from the textbook.
「テストは教科書から直接出題します」という意味です。
例文
Don't worry too much about the upcoming test. The test will be straight from the textbook.
次のテストについて心配しすぎないでください。テストは教科書通り出しますから。
the test will be は「テストは になります」という意味の表現です。
straight from は「直接 から」という意味の句です。
the textbook は「教科書」という意味の名詞です。
2. The exam will follow the textbook closely.
「試験は教科書に忠実に従います」という意味です。
例文
Remember to review your textbook thoroughly. The exam will follow the textbook closely.
教科書をしっかり復習することを忘れないでください。試験は教科書に忠実に従います。
the exam will follow は「試験は に従います」という意味の表現です。
the textbook は「教科書」という意味の名詞です。
closely は「忠実に、緊密に」という意味の副詞です。
Japan