TAKIさん
2024/03/07 10:00
シャワールームのガラスが割れています を英語で教えて!
ホテルで、スタッフに「シャワールームのガラスが割れています」と言いたいです。
回答
・The shower glass is cracked.
・The glass on the shower door is shattered.
「シャワーのガラスにヒビが入ってるよ」という意味です。完全に粉々ではなく、線が入っている状態を指します。
ホテルや家のシャワーでヒビを見つけた時に、家族や修理の人に「見て、ここ割れてる!」と伝えるような日常的な場面で使えます。シンプルで直接的な表現です。
Excuse me, the shower glass in my room is cracked.
すみません、部屋のシャワーのガラスにひびが入っています。
ちなみに、"The glass on the shower door is shattered." は、シャワーのドアガラスが単に割れただけでなく「粉々に砕け散った」とか「派手にひび割れた」という衝撃的な状況を伝える表現だよ。事故やトラブルが起きた直後、誰かに状況を報告する時なんかに使えるフレーズだね。
Excuse me, the glass on the shower door is shattered in my room.
すみません、部屋のシャワーのドアのガラスが割れています。
回答
・The glass in the shower room is broken.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「シャワールームのガラスが割れています」は英語で上記のように表現できます。
brokenで「壊れている」という意味になります。
例文
The glass in the shower room is broken, so could you change my room?
シャワールームのガラスが割れていますので、部屋を変えてくれませんか?
A: Excuse me, the glass in the shower room is broken.
すみません、シャワールームのガラスが壊れています。
B: Let me check.
確認しますね。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan