Wakakoさん
2024/03/07 10:00
ざる を英語で教えて!
「そうめん、そばを食べる時に使う料理道具は?」と聞かれたので、「ざる」と言いたいです。
回答
・A colander or a strainer.
・Like water through a sieve.
コランダーは、パスタの湯切りや野菜の水切りに使う、大きめの穴が開いたボウル型の「ざる」です。自立するのが特徴。
ストレーナーは、お茶やだしを漉したり、揚げ物のカスを取ったりする、網目が細かい「漉し器」です。取っ手が付いているものが多く、より繊細な作業に使います。
We use a zaru, which is a type of bamboo strainer.
ざる、竹でできた水切りかごみたいなのを使います。
ちなみに、「Like water through a sieve.」は、ザルで水をすくうようなイメージで使います。お金がどんどん出ていったり、記憶がすぐに抜け落ちてしまったり、努力が無駄に終わるような状況で「(お金や記憶が)どんどん漏れていく」というニュアンスで使える表現ですよ。
When you boil somen, you drain the hot water through a zaru, just like water through a sieve.
そうめんを茹でたら、ざるを使ってお湯を切るんだ、まるで水がふるいを通り抜けるようにね。
回答
・Strainer
・Bamboo basket
1. Strainer
「ざる」
そもそも食べ物を細かくこすための道具であるざるは英語で「strainer」と呼ばれます。なぜなら、「こす」という動詞の英単語が「strain」だからです。ちなみに、食べ物をこす必要がない時でも strainer は使用できます。
例文:
Where do you put on soba or somen noodles?
そうめん、そばを食べるときに使う料理道具は?
We put them on a strainer.
ざる。
2. Bamboo basket
「ざる」
そうめんやそばを食べるときに使うざるは竹が編まれたものであることが多いですね。この竹でできたざるのことを指す場合は「bamboo basket」と表すのが適切でしょう。
例文:
Where do you put on somen or soba noodle?
そうめん、そばを食べるときに使う料理道具は?
We use a bamboo basket.
ざる。
Japan