T.mamoruさん
2024/01/12 10:00
被さる を英語で教えて!
太陽が隠れていったので、「黒い雲が被さっている」と言いたいです。
回答
・Cover
・Lie on top
・Hang over
A dark cloud is covering the sun.
黒い雲が太陽を覆っている。
「Cover」は多様なニュアンスを持つ英単語です。基本的には「覆う」「カバーする」という意味で、物理的に何かを覆う場合や、保険や保証で「カバーする」場合に使えます。また、音楽の「カバー曲」や、ニュースやイベントを「取材・報道する」といった意味でも使用されます。さらに、誰かの代わりをする「代役を務める」「代わりをする」という意味でも使われます。シチュエーションによって適切に使い分けることが重要です。
A dark cloud is lying on top of the sun.
黒い雲が太陽に被さっている。
Dark clouds are hanging over the sun.
黒い雲が太陽に被さっている。
「Lie on top」は、何かの上に横たわることを指します。例えば、ベッドやソファの上に横たわる場合に使います。一方、「Hang over」は、何かの端からぶら下がる、または乗り出す状況を指します。例えば、橋の端から身を乗り出す場合や、テーブルの端から布が垂れている場合に使われます。要するに、「Lie on top」は平らな面に対して水平に、「Hang over」は垂直方向に垂れ下がる動作を表します。
回答
・cover
・hang over
1. cover
「被さる・被せる」には色々な言い方がありますが、今回のご質問内容には「cover」という表現がぴったりでしょう。「cover」には「被せる・覆う」という意味があります。
例文
The sun is covered by black clouds.
太陽に黒い雲が被さっている。
2. hang over
「hang over」には「垂れ込める・立ち込める」という意味があります。
例文
It must be rain soon because black clouds are hanging over.
雨雲がかかっているから、もうすぐ雨が降るよ。
ちなみに黒雲が立ち込めるどんよりした様子は、「overcast」という一語でも表現できます。空一面が雲に覆われているイメージです。
例文
The sky was overcast that day.
その日、空はどんよりと曇っていた。