Amatatsuさん
2024/03/07 10:00
ご多忙の折 を英語で教えて!
丁寧な表現として、とても忙しいに使う「ご多忙の折」は英語でなんというのですか?
回答
・during your busy schedule
During your busy schedule, I appreciate you taking the time to review this report.
ご多忙の折、この報告書を確認していただきありがとうございます。
「during」は「〜の間」という意味の前置詞で、特定の時間の間を指します。
「busy」は「忙しい」という意味の形容詞です。
「schedule」は「予定、計画」を意味する名詞です。日本語でも「スケジュール」と言いますね。
これらを合わせて、「during your busy schedule」で、「あなたの忙しいスケジュールの間に」となり、「ご多忙の折」のニュアンスを表現することができます。
「appreciate」は「感謝する」という意味の動詞で、「thank」よりも丁寧な表現です。
「review this report」で「この報告書を確認する」という意味になります。