isuzuさん
2024/03/07 10:00
こんなの簡単さ を英語で教えて!
It's a piece of cake 以外で、何かが簡単であることを示すフレーズを知りたいです。
回答
・It's a piece of cake.
・It's a walk in the park.
「朝飯前だよ!」「楽勝だよ!」という意味の、とてもカジュアルな表現です。何かを頼まれた時や、難しいと思っていたことが実は簡単だった時に「そんなの簡単だよ!」と自信たっぷりに伝えるニュアンスで使います。友達との会話や、親しい間柄で使うのがぴったりです。
Don't worry, this puzzle is a walk in the park.
心配しないで、このパズルは朝飯前だよ。
ちなみに、"It's a walk in the park." は「楽勝だよ」「朝飯前だよ」って意味で使う口語表現だよ。難しいと思っていたことが、公園を散歩するくらい簡単だった、というニュアンス。大変そうな課題を頼まれた時に「任せて、楽勝だよ!」と返したり、テスト後に「超簡単だった!」と言ったりする時に使えるよ。
Don't worry about the presentation, it's a walk in the park.
プレゼンのことなら心配いらないよ、朝飯前さ。
回答
・It's as easy as pie.
・It's like shooting fish in a barrel.
1. It's as easy as pie.
こんなの簡単さ。
It's a piece of cake. 並んでよく使われるフレーズです。
直訳は「パイくらい簡単」となります。しっかりとした食事を作るよりもパイを作る方がよっぽど簡単。というニュアンスが背景にあることから「朝飯前、こんなの簡単」という意味で使われる様になったと言われています。
2. It's like shooting fish in a barrel.
こんなの簡単さ。
直訳は「樽の中の魚を打つようなこと」となります。
小さな樽に入っている生け取りにされた魚を撃つのは容易いことから「それくらい簡単、こんなの簡単」と表現される様になりました。
Japan