chiekoさん
2023/05/22 10:00
そんなの簡単 を英語で教えて!
It’s a piece of cake!やIt’s easy!の他の言い方で、「そんなの簡単だよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・That's a piece of cake.
・That's a breeze.
・That's child's play.
That's a breeze.
それなんて、楽勝だよ。
「That's a piece of cake」は、「それは簡単だ」「朝飯前だ」という意味の英語のイディオムです。何かがとても簡単にできる、難しくないという状況や、自分にとって特に困難なくこなせるタスクや課題に対して使います。例えば試験や仕事のタスク、スポーツの技など、自分に自信があるときや、他人が困難だと感じていることに対して簡単にできると自慢したいときに使う表現です。
That's a breeze!
それは楽勝だよ!
That's child's play!
「それは子供の遊びだよ!」(直訳)→「そんなの簡単だよ!」
「That's a breeze」と「That's child's play」はどちらも「それは簡単だ」という意味で使われますが、少しニュアンスが異なります。「That's a breeze」は「それは楽勝だ」や「それは風が吹くように簡単だ」という意味で、一般的に難易度が低いタスクに対して使われます。「That's child's play」は「それは子供の遊びのように簡単だ」という意味で、特に技術や技能を必要としない、あるいは子供でもできるほど簡単なタスクに対して使われます。
回答
・That's as easy as pie.
・That's all there is to it.
「そんなの簡単 」(It’s a piece of cake!やIt’s easy!以外)は英語では That's as easy as pie. や That's all there is to it. などで表現することができます。
That's as easy as pie. Don't worry.
(そんなの簡単だよ。心配しないでいいよ。)
※ piece of cake のようにスイーツを使ったイディオムになります。
That's all there is to it. What do you think is difficult?
(そんなの簡単だよ。何が難しいと思うの?)
ご参考にしていただければ幸いです。