Suzukaさん
2024/03/07 10:00
この釣り具は淡水用ですか? を英語で教えて!
釣り具店で釣り具の用途を確認する時に使う「この釣り具は淡水用ですか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Is this for freshwater fishing?
・Can I use this in freshwater?
「これって淡水(川や湖)の釣り用ですか?」という意味です。
釣り具屋さんでルアーや竿などを見ながら、これが海釣り用か川釣り用か分からず、店員さんに気軽に尋ねる時にピッタリなフレーズです。とてもシンプルで自然な聞き方ですよ。
Is this for freshwater fishing?
これは淡水(釣り)用ですか?
ちなみに、このフレーズは釣具やボート用品など、水で使うアイテムについて「これって淡水でも使えますか?」と気軽に尋ねる定番の聞き方です。海水用か淡水用か分からない時や、両方で使えるか確認したい時に、お店の人や詳しい人にサクッと聞くのに便利ですよ。
Can I use this in freshwater?
これは淡水で使えますか?
回答
・Is this fishing gear for freshwater?
・Is this fishing tackle for freshwater?
Is this fishing gear for freshwater?
この釣り具は淡水用ですか?
fishing は「釣り」という意味を表す名詞ですが、「漁業」「漁場」などの意味も表せます。また、gear は「道具」や「装置」などの意味を表す名詞ですが、「服」という意味で使われることもあります。
※ freshwater は「淡水」「真水」などの意味を表す名詞です。
Excuse me, is this fishing gear for freshwater?
(すみません、この釣り具は淡水用ですか?)
Is this fishing tackle for freshwater?
この釣り具は淡水用ですか?
tackle は「タックル」「体当たり」などの意味を表す名詞ですが、「道具」という意味も表せます。また、動詞として「タックルする」「取り組む」などの意味も表せます。
It’s cool, is this fishing tackle for freshwater?
(かっこいいですね、この釣り具は淡水用ですか?)
Japan