mayukoさん
2024/03/07 10:00
この席、空いていますか? を英語で教えて!
満員のバスで、座っている人に「この席が空いていますか?」と言いたいです。
回答
・Is this seat taken?
・Is anyone sitting here?
「ここ、空いてますか?」という意味の、丁寧で自然な聞き方です。映画館やカフェ、電車などで、空いているように見える席に座る前に、隣の人に確認する時に使います。「この席、誰か使ってます?」といったニュアンスで、とても一般的で便利なフレーズです。
Excuse me, is this seat taken?
失礼します、この席は空いていますか?
ちなみに、「Is anyone sitting here?」は「ここ、誰か座っていますか?」という意味で、カフェや電車などで空席に座りたい時に使う定番フレーズです。とても丁寧というよりは、フレンドリーで日常的な聞き方。もし席が空いていれば、相手は「No, go ahead.(どうぞ)」などと返してくれますよ。
Excuse me, is anyone sitting here?
すみません、この席は空いていますか?
回答
・Can I sit here?
・Is this seat available?
1. Can I sit here?
この席が空いてますか?
sit : 座る
「Can I ~?」は相手に許可を取る場合に使います。それよりも更に丁寧に聞く言い方が「May I ~?」となります。
例)
A : Can I sit here?
この席が空いてますか?
B : Sure!
もちろん!
A : Thank you.
ありがとうございます。
2. Is this seat available?
この席が空いてますか?
seat : 席
available : 利用可能な
「〇〇 is available./〇〇が利用できます。」となります。席だけでなく、チケットやホテルの部屋やレストランの席にも使えます。
Japan