yoshioさん
2025/07/09 10:00
この席、空いていますか? を英語で教えて!
電車やバスで、空いているように見える席に座る前に「この席、空いていますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Is this seat taken?
・May I sit here?
1. Is this seat taken?
この席、空いていますか?
直訳すると「この席は取られていますか?」となり、英語では「誰かが座っていますか?」=「空いていますか?」という意味になります。とても自然で一般的な聞き方です。
this seat : この席
taken : 取られている(形容詞として)
・動詞 take の過去分詞形ですが、形容詞的に使います
A : Excuse me, is this seat taken?
すみません、この席、空いていますか?
B : No, go ahead.
空いてますよ、どうぞ。
2. May I sit here?
ここに座ってもよろしいですか?
「空いていますか?」とは少し違いますが、同じ意図を丁寧に伝えることができます。公共の場などで丁寧に尋ねることができます。
may I : ~してもよろしいですか?
・丁寧に許可を求める表現です。
sit : 座る(動詞)
here : ここに(副詞)
A : May I sit here?
ここ、座ってもよろしいですか?
B : Sure, please.
ええ、どうぞ。
Japan