Tomokaさん
2024/03/07 10:00
この曲流して を英語で教えて!
パーティーで、DJに曲をリクエストしたい時に「この曲流して」と言いたいです。
回答
・Play this song.
・Put this song on.
「この曲かけて!」という意味の、シンプルで直接的なリクエストです。
友達とのドライブ中やホームパーティーで好きな曲をリクエストする時、またはスマートスピーカーに話しかける時など、カジュアルな場面で気軽に使える便利な一言です!
Hey, could you play this song next?
ねぇ、次にこの曲をかけてくれる?
ちなみに、「Put this song on.」は「この曲かけてよ」くらいの気軽なニュアンスだよ。友達とのドライブやホームパーティーで、場の雰囲気に合う曲や、みんなに聴かせたいお気に入りの曲をリクエストする時にピッタリ!命令というより、提案に近い感じで気軽に使えるよ。
Hey, could you put this song on next?
ねぇ、次にこの曲をかけてくれる?
回答
・Play this song.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この曲流して」は英語で上記のように表現できます。
例文:
Play this song. I want to dance with this song.
この曲流して! この曲で踊りたいです。
I’m into this song, so play this song.
この曲にハマってるんです。なのでこの曲流して!
* be動詞 into 〜 〜にハマっている
(ex) I’m into playing video games, so I can’t stop it.
ゲームにハマっています。なのでやめることができないんです。
Play this song one more time.
この曲、もう一度流して。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan