ryosukeさん
2024/03/07 10:00
このレンズは防塵・防滴ですか? を英語で教えて!
Is this lens dust and moisture resistant? 以外で、カメラショップで店員にカメラレンズの防塵・防滴性能を確認したい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Is this lens dust and weather-resistant?
・Is this lens weather-sealed?
このレンズは防塵防滴ですか?という意味です。
カメラ好きがレンズの性能を尋ねる定番の質問。アウトドアなど少しタフな環境で撮影したい時や、製品の耐久性を店員さんや友人にカジュアルに聞きたい時にピッタリです!
How well is this lens sealed against the elements?
このレンズは、悪天候に対してどれくらいの密閉性がありますか?
ちなみに、「Is this lens weather-sealed?」は「このレンズ、防塵防滴ですか?」という意味です。レンズの性能や価格の話が一通り終わった後など、少し話題を変えつつも関連する質問をしたい時に便利。「そういえばこれって…」という感じで、会話の流れを止めずに気軽に聞ける一言です。
Is this lens weather-sealed?
このレンズは防塵防滴ですか?
回答
・Is this lens dustproof and drip proof?
・Is dust and moisture resistance equipped
まず「resistant」を類義語の「proof」に置き換えると以下のフレーズになります。「防滴」は「drip proof」としても良いです。
Is this lens dustproof and drip proof?
このレンズは防塵・防滴仕様ですか?
構文は、第二文型(主語[this lens]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[dustproof and drip proof])で構成し、be動詞を文頭に移して疑問文にします。
次に「dust and moisture resistance」を主語にした構文を考えましょう。
Is dust and moisture resistance equipped with this lens?
このレンズには防塵・防滴機能が付いていますか?
構文は受動態(主語[dust and moisture resistance]+be動詞+過去分詞[equipped:備えられる])に副詞句(with this lens)を組み合わせて構成し、be動詞を文頭に移します。
Japan