mamaさん
2024/03/07 10:00
このイントロマジ最高! を英語で教えて!
お気に入りの曲のイントロが最高なので「このイントロ、マジ最高!」と言いたいです。
回答
・This intro is sick
・This intro is fire.
「This intro is sick」は、「このイントロ、マジでヤバいね!」「出だしが最高すぎる!」といった意味の褒め言葉です。
"sick"はスラングで「最高」「かっこいい」という意味。曲のイントロ、動画のオープニング、ゲームの序盤などが、鳥肌が立つほどクールでカッコいいと感じた時に使えます。友達との会話でテンションが上がった時にぴったりの表現です!
Dude, turn this up! This intro is sick!
なあ、音量上げて!このイントロ、マジ最高!
ちなみに、「This intro is fire.」は「このイントロ、マジでヤバいね!」くらいのテンションで使う言葉です。音楽や動画の出だしが最高にカッコいい時、友達同士の会話やSNSで気軽に「これ、神!」と褒めたい時にピッタリですよ。
This intro is fire!
このイントロ、マジ最高!
回答
・This intro is really fire!
・This intro is really awesome!
This intro is really fire!
このイントロマジ最高!
really は「本当に」「マジで」などの意味を表す副詞ですが、よく「とても」「すごく」などの意味で使われます。また、fire は「火」や「火事」などの意味を表す名詞ですが、スラング的に「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味も表せます。
This intro is really fire! Check it out!
(このイントロ、マジ最高!聞いてみてよ!)
This intro is really awesome!
このイントロ、マジ最高!
awesome は「恐ろしい」「畏敬の念を抱かせる」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「最高」という意味でも使われます。
This intro is really awesome! I've never heard anything like it!
(このイントロ、マジ最高!こんなの聞いたことない!)
Japan