Junyaさん
2024/03/07 10:00
くず餅 を英語で教えて!
実家で、母に「くず餅を持ってきた」と言いたいです。
回答
・Kudzu starch cake
・Japanese arrowroot mochi
「葛餅(くずもち)」のことだね!ぷるぷる&もちもち食感がたまらない、日本の伝統的な和菓子だよ。きな粉と黒蜜をかけて食べるのが定番。
ひんやりさっぱりしてるから、夏の暑い日のおやつにぴったり!和カフェでの休憩や、食後のデザートにもおすすめ。ヘルシーな和スイーツを楽しみたい時にどうぞ!
I brought some kudzu starch cake.
くず餅を持ってきたよ。
ちなみに、Japanese arrowroot mochi(葛餅)は、ぷるぷる食感で見た目も涼しげな和菓子。夏の暑い日や、食後のさっぱりしたデザートが欲しい時にぴったりだよ。きな粉と黒蜜をたっぷりかけて楽しむのが定番!
I brought some kuzu mochi.
くず餅、持ってきたよ。
回答
・kudzu starch cake
・Kuzumochi which is made with kudzu flour
1. kudzu starch cake
starch には「でんぷん」という意味があるので、直訳すると、「くず粉のケーキ」となります。
例)
I brought kudzu starch cakes.
くず餅を持ってきた。
2. Kuzumochi which is made with kudzu flour produced in Japan
「くず餅」は日本特有の食べ物なので、Kuzumochi で表現できますが、外国人には伝わりにくいので、説明を付け加えるとわかりやすいです。
直訳すると、「日本のくず粉でつくられたくず餅」となります。
例)
I like Kuzumochi which is made with kudzu flour produced in Japan.
わたしはくず餅が好きだ。
Japan