Hinakoさん
2024/03/07 10:00
ぐずぐず を英語で教えて!
夫が出かける前に準備をしないので「ぐずぐずしないで早く準備してよ」と言いたいです。
回答
・dawdling
・Dragging one's feet
・Taking forever
Stop dawdling and get ready quickly!
ぐずぐずしないで早く準備してよ!
「dawdling」は「ぐずぐずする」や「時間をつぶす」というニュアンスを持ちます。何かを行う際に効率的に進めず、無駄な時間を過ごす状況で使われます。例えば、子供が学校に行く準備をする際に遊びながら時間を浪費する場合や、仕事中に集中せずにネットサーフィンする場合に使えます。また、友人との待ち合わせに遅れる原因としても「dawdling」を用いることができます。時間を有効に使わず、目的達成が遅れる状況で使用される表現です。
Stop dragging your feet and get ready quickly!
ぐずぐずしないで早く準備してよ。
You're taking forever to get ready. Hurry up!
準備に時間がかかりすぎてるよ。早くしてよ!
「Dragging one's feet」は、故意に遅れさせる、やる気がないときに使います。例えば、子供が宿題をやりたがらずにダラダラしている場合です。一方、「Taking forever」は、時間がかかりすぎる状況全般に使います。例えば、レストランで料理が出てくるのが遅い場合です。「Dragging one's feet」は意図的な遅延を含むニュアンスが強く、「Taking forever」は意図的でなくても単に時間がかかる状況を指します。
回答
・dawdle along
「dawdle」(ドドゥル)は「(無駄に)時間を過ごす、うろうろする」という意味のある動詞です。
「dawdle along」で「ぐずぐずする、無駄な時間をかけて行動する」と表現することができます。「dawdle」だけでもそういったニュアンスを伝えることができます。
また、「slug」(スラグ)という表現もあります、こちらは「とろい、遅い」などの意味のスラングで使われることがあり、なめくじ という意味になります。ぐずぐずする、と似たようなニュアンスで使うことが出来ますが、こちらは悪口として使われることも多いです。
例文
Don't dawdle along, get ready to go.
ぐずぐずしてないで早く準備してよ。