kazuoさん
2024/03/07 10:00
カバンをここでピックアップするのでしょうか を英語で教えて!
空港でトランジットがある場面で使うカバンをここでピックアップするのかは英語でなんというのですか?
回答
・Am I supposed to pick up my bag here?
・Do I collect my bag here?
・Is this where I grab my bag?
Am I supposed to pick up my bag here?
ここでカバンを受け取ることになっているんですか?
Am I supposed to pick up my bag here? は、特に空港やバス停、ホテルなどの場所で自分の荷物を受け取る場所がどこかを確認したい時に使えます。このフレーズは、自分が正しい場所にいるかどうか、または次に何をすべきかを確認するための質問です。例えば、空港で荷物受取所が複数ある場合や、ホテルのフロントで預けた荷物を受け取る際などに「ここで荷物を受け取ればいいんですか?」と尋ねる際に便利です。
Do I collect my bag here?
ここでカバンを受け取るのですか?
Is this where I grab my bag?
ここでカバンを受け取るのですか?
「Do I collect my bag here?」は少しフォーマルな表現で、空港やホテルなどで使われることが多いです。一方、「Is this where I grab my bag?」はカジュアルな表現で、友人や家族との会話、またはインフォーマルな状況で使われがちです。両者とも同じ意味を伝えますが、前者は丁寧な印象を与え、後者はよりリラックスした雰囲気を持っています。例えば、空港の職員に尋ねる場合は「collect」を使い、友人に聞く場合は「grab」を使うと良いでしょう。
回答
・Am I picking up my bags here?
・Should I pick up my bags here?
「ここで〇〇をするのか?」と聞くには、「Am I 〇〇-ing?」と言います。これは、「I am 〇〇ing.」というセンテンスをそのまま質問にした形です。
I just got off this flight. Am I picking up my bags here?
今このフライトから降りました。カバンはここでピックアップするのでしょうか?
別の言い方で、「Should I〜」があります。こちらは、ニュアンスとしては「〜をした方が良いですか?」なので、正解を求めているときだけでなく、アドバイスを求めている時にも使えます。
Should I bring a jacket today?
今日はジャケットを持っていった方がいいかな?