Hide

Hideさん

2024/03/07 10:00

ガチャが渋い を英語で教えて!

ソーシャルゲームのガチャでほしいキャラやアイテムがあまりにも出ない時に使う「ガチャが渋い」は英語でなんというのですか?

0 117
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/23 00:00

回答

・The gacha rates are bad.
・The gacha is stingy.
・The drop rates in the gacha are brutal.

The gacha rates are bad.
ガチャの確率が悪い。

「The gacha rates are bad.」は、ガチャの排出率が低く、望むアイテムやキャラクターが手に入りにくいことを意味します。このフレーズは、ゲーム内のガチャ機能に不満を持っているプレイヤーがよく使います。例えば、レアキャラクターを狙って何度もガチャを回したが全然出ない場合に「ガチャの確率がひどい」といったニュアンスで使われます。ガチャに対する不満を共有したり、同じ経験を持つ他のプレイヤーと共感を得るシチュエーションで適しています。

The gacha is stingy.
ガチャが渋い。

The drop rates in the gacha are brutal. I can't believe I still haven't gotten the character I want.
ガチャのドロップ率がひどすぎる。まだ欲しいキャラが出ないなんて信じられないよ。

The gacha is stingy.は、ガチャが全体的にケチだと感じるときに使います。例えば、何度引いても良いアイテムが出ない場合に「このガチャはケチだなあ」と言う感じです。一方でThe drop rates in the gacha are brutal.は、具体的にドロップ率が低くて厳しいことを指摘する場合に使用されます。例えば、レアアイテムのドロップ率が非常に低い場合に「このガチャのドロップ率はひどい」と言う感じです。どちらもガチャに対する不満を表す表現ですが、前者は全体的な印象、後者は具体的な数値や確率に焦点を当てています。

Nishizawa_7948

Nishizawa_7948さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 22:32

回答

・The draws are bad.
・The draws are rigged.

「ガチャ」などのくじ引きの形のようなものは「Draw」と言います。一回くじを引くことを「Take a draw」と言うので、何回も引いたり、そこにあるくじの全部を表すときは「Draws」と複数形にします。

I keep getting awful items. The draws are really bad.
ずっと最低のアイテムしかゲットできてない。ガチャが渋いな。

逆に、良い結果が出た時は「Lucky draw」や「Good draw」と言います。

また、単に悪い結果ばかりが出るだけでなく、ガチャ自体が悪く仕組まれている場合は、「Rigged」と表現します。

I think the draws are rigged.
このガチャ、仕組まれていると思う。

役に立った
PV117
シェア
ポスト