seki

sekiさん

sekiさん

危機を迎える を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

妻とは価値観が全く違うことに気付いたので、「離婚の危機を迎えている状況だ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 11:30

回答

・be on the verge of
・face the crisis of

単語は、「危機を迎える」を「何かの瀬戸際に立つ」のニュアンスで「be on the verge of」と表現します。

構文は、第一文型(主語[we]+動詞[be動詞])に副詞句(離婚の瀬戸際に:on the verge of divorce)を組み合わせて構成します。

たとえば“We are on the verge of divorce.”とすれば「私たちは離婚の危機に瀕しています」の意味になりニュアンスが通じます。

また「迎えている」を「直面する」の意味の他動詞「face」と意訳して“We are facing the crisis of divorce.”とすると「私たちは離婚の危機に直面しています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

0 65
役に立った
PV65
シェア
ツイート