Kenntoさん
2024/01/12 10:00
霧が街を包んだ を英語で教えて!
徐々に霧が出てきたので、「1時間後には霧が街を包んでいた」と言いたいです。
回答
・The town was covered in fog.
・The town was enveloped in fog.
1. The town was covered in fog within one hour.
1時間後には霧が街を包んでいた。
「霧が街を包む」は、受動形の「街が霧で包まれる」という意味で、「The town is covered in fog」という表現がよく使用されます。「in fog」で「霧で」という意味があります。なお、「fog」は濃い霧、「mist」は霧状のもやを意味します。
2. The town was enveloped in fog within one hour.
1時間後には霧が街を包んでいた。
「envelop」という動詞で、「~を完全に包む、覆い隠す」という意味を表現することも出来ます。
回答
・The fog had covered the entire town
・The entire town had been covered by fog
1. The fog had covered the entire town an hour later.
1時間後には霧が街全体を包んでいた。
霧は英語で「fog」と言います。「霧が出ている状態」を表す際には「foggy」となります。
例文
It's foggy today.
今日は霧が出ているね。
2. The entire town had been covered by fog an hour later.
1時間後には街全体が霧で覆われていた。
こちらは「the entire town」を主語にした受動態の文章になっています。
ちなみに、「霧」を表現する英語として「mist」「misty」という単語もよく使われます。「fog」「foggy」よりも薄い霧をイメージするとよいでしょう。「ミスト」という言葉から想像できるように、「fog」よりもやや水分が多いニュアンスです。