Astuko Ya

Astuko Yaさん

2024/01/12 10:00

配信解除手続きする を英語で教えて!

メルマガ購読を止めたいので、「メールの配信解除手続きをしたいです」と言いたいです。

0 156
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/22 00:00

回答

・unsubscribe
・Opt out.
・Stop receiving emails

I'd like to unsubscribe from the mailing list.
メールの配信解除手続きをしたいです。

「unsubscribe」は、主に電子メールやオンラインサービスにおいて、ユーザーが受信しているニュースレターや通知の配信を停止することを指します。この言葉は英語圏でよく使われるもので、日本語では「配信停止」や「退会」といった訳が当てられます。例えば、定期的に送られてくる商品情報やプロモーションメールが不要になった場合に「unsubscribe」リンクをクリックして配信を止めるシチュエーションが典型的です。

I’d like to opt out of the email subscription, please.
メールの配信解除手続きをしたいです。

I would like to stop receiving emails from your newsletter.
メールの配信解除手続きをしたいです。

「Opt out」は特定の設定やプログラムからの自発的な退会を意味し、プライバシーやデータ共有に関する選択肢として使われることが多いです。「Stop receiving emails」は具体的にメールの配信停止を意味し、ニュースレターやプロモーションメールの停止リクエストとしてよく使われます。例えば、ウェブサイトのプライバシー設定画面で「opt out」を選択し、メール下部のリンクをクリックして「stop receiving emails」を選ぶことが一般的です。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/01 02:43

回答

・unsubscribe from the mailing list

unsubscribe from the mailing list
(メルマガの配信を解除する)

「メルマガ」は、和製英語ですので、そのまま英語に直すことはできません。英語では、「mailing list」や「newsletter」と言います。
使い方の例文を見ていきましょう。

I would like to unsubscribe from the mailing list. Could you help me how?
(メールの配信解除手続きをしたいのですが、どうやったらよいか教えていだたけますか。)

Please let us know if you wish to unsubscribe from our newsletter.
(ニュースレターの配信を解除をご希望の方は、お知らせください。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV156
シェア
ポスト