Hideaki

Hideakiさん

Hideakiさん

いい根性してるよね を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

同僚が先輩に叱られても平然としているので、「いい根性してるよね」と言いたいです。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/30 16:47

回答

・You have a good gut, don't you?

日本語でも馴染みのある「gut」は「根性」という意味なので、「You have a good gut」で「あなたにはいい根性がある」と言い表すことができます。
語尾に「don't you?」をつけることで「よね?」と、相手に同意を求めるニュアンスになります。

例文
You don't mind even if your boss scolds you. You have a good gut, don't you?
あなたは上司に叱られても、気にしないのですね。いい根性してますよね?

「don't mind」は「気にしない」という意味です。
「even if ~」は「たとえ〜だとしても」という意味です。
「scold」は「叱る」という意味です。

0 126
役に立った
PV126
シェア
ツイート