yoshiyanagi

yoshiyanagiさん

yoshiyanagiさん

超気分屋だよね を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

同僚が機嫌がよかったり悪かったりするので、「彼女って、超気分屋だよね」と言いたいです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/30 22:02

回答

・one is really moody

「超気分屋だよね」を英語で表現すると one is really moody となります。moody とは「気分屋」を意味する表現として用いられます。one に主語となる she や I などの主格が入ります。

例文
She is really moody.
彼女って、超気分屋だよね。

ちなみに、「機嫌が良い」は英語で be in a good mood となり、「機嫌が悪い」は be in a bad mood と表現することができます。

例文
He is always in a good mood.
彼はいつも機嫌が良い。

She is in a bad mood recently.
彼女は最近機嫌が悪い。
※ recently で「最近」という意味になります。

0 47
役に立った
PV47
シェア
ツイート