yoshiyanagiさん
yoshiyanagiさん
超気分屋だよね を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
同僚が機嫌がよかったり悪かったりするので、「彼女って、超気分屋だよね」と言いたいです。
2024/01/30 22:02
回答
・one is really moody
「超気分屋だよね」を英語で表現すると one is really moody となります。moody とは「気分屋」を意味する表現として用いられます。one に主語となる she や I などの主格が入ります。
例文
She is really moody.
彼女って、超気分屋だよね。
ちなみに、「機嫌が良い」は英語で be in a good mood となり、「機嫌が悪い」は be in a bad mood と表現することができます。
例文
He is always in a good mood.
彼はいつも機嫌が良い。
She is in a bad mood recently.
彼女は最近機嫌が悪い。
※ recently で「最近」という意味になります。
Hikari