ayonさん
2024/01/12 10:00
明日は一日中ゴロゴロする を英語で教えて!
やっと休日が来るので、「明日は一日中ゴロゴロする」と言いたいです。
回答
・I'm going to lounge around all day tomorrow.
・I'm planning to veg out all day tomorrow.
・Tomorrow, I'm just going to kick back and do nothing all day.
I'm going to lounge around all day tomorrow since it's finally my day off.
やっと休日だから、明日は一日中ゴロゴロするよ。
「I'm going to lounge around all day tomorrow.」は、「明日は一日中ゴロゴロするつもりだ」というニュアンスです。リラックスして何もしないで過ごすことを表現します。使えるシチュエーションとしては、例えば、忙しい一週間を終えて週末に予定がない時や、休暇中で特に予定を立てていない時などに使えます。友人や家族に「明日はどう過ごすの?」と聞かれた際に、気楽に答えるフレーズです。
I'm planning to veg out all day tomorrow.
明日は一日中ゴロゴロするつもりです。
Tomorrow, I'm just going to kick back and do nothing all day.
明日は一日中ゴロゴロするつもりだよ。
Veg out は、完全にリラックスして何もしないことを意味し、特にテレビを観たり、ソファで過ごしたりする場合に使われます。例えば、忙しい一週間の後に「I'm planning to veg out all day tomorrow.」と言えば、テレビを見たり、だらけたりすることを強調しています。
一方、「kick back」は、リラックスして過ごすことを意味しますが、アクティビティの種類にこだわらず、単にストレスを感じない時間を過ごすというニュアンスです。「Tomorrow, I'm just going to kick back and do nothing all day.」は、特に何をするか決めていないが、とにかくリラックスすることを示しています。
回答
・lie around all day tomorrow
「明日は一日中ゴロゴロする」は英語で表現すると lie around all day tomorrow となります。 lie とはソファなどに「横たわる」といった意味として用いることができます。
例文
The holidays will start so I will lie around all day tomorrow.
休日が始まるので明日は一日中ゴロゴロする。
※ 「休日」を英語で表現すると holidays となります。
ちなみに、chill out という表現は英語のスラング表現で「くつろぐ」や「落ち着く」といった意味で用いられます。これは友だち同士の間で良く使われている言葉のようで、フォーマルな場では適さないと言えます。したがって状況に応じて使用するようにしましょう。
例文
Why don't you chill out at my house?
私の家でゆっくりしない?
※ why don't you で「~したらどう」といった意味で用いられる表現です。